Ces sont absolument nouveaux pour moi, oh làlà.
"Jamais deux sans trois"
ça veux dire qu'une chose qui s'est produite deux fois se produira toujours une troisième.
"Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras"
(recherché à wiktionary.org) Mieux vaut opter pour quelque chose que l’on peut obtenir immédiatement plutôt que pour quelque chose de plus de valeur mais que l’on n'est pas sûr d’obtenir plus tard.
"Qui vivra verra"
ça veux dire que: comme l'avenir est toujours incertain, la seule manière de savoir ce qui se passera, c’est d’être alors encore vivant.
"N'éveillez pas le chat qui dort"
(recherché à wiktionary.org) Il faut laisser les choses comme elles sont et éviter une querelle ou un désagrément qui appartient au passé.
"à bon chat, bon rat"
ça veux dire que tandis que le chasseur(ou personne que vainc) est un expert, le prisonnier(ou perdant) saura peu à peu comme eviter les attaques, et tout les deux seront fortifiés.
"Le chat parti, les souris dansent"
C'est égal comme en espagnol : - cuando el gato se va, los ratones estàn de fiesta -
=P
"Au mardi gras, l'hiver s'en va"
Le mardi gras est une fête catholique de fin de cycle hivernal annonciatrice d'une période sans viande (étymologie de carnaval) : le carême. Voilà.
"Fleurs de printemps sont fruits d'automne"
Je ne comprend pas ce proverbe... j'entend quelque chose comme le suivant:
Cela que tout personne qui commence une devoir ou travial depuis vers le bas (être un fleur de printemps), à la fin il obtiendra ses récompenses dans un future(produira le fruit en automne).
Paix!
réferènces:
http://www.notretemps.com/article/index.jsp?docId=28051
http://fr.wikipedia.org/
http://fr.wiktionary.org/
http://www.expressio.fr/
"Jamais deux sans trois"
ça veux dire qu'une chose qui s'est produite deux fois se produira toujours une troisième.
"Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras"
(recherché à wiktionary.org) Mieux vaut opter pour quelque chose que l’on peut obtenir immédiatement plutôt que pour quelque chose de plus de valeur mais que l’on n'est pas sûr d’obtenir plus tard.
"Qui vivra verra"
ça veux dire que: comme l'avenir est toujours incertain, la seule manière de savoir ce qui se passera, c’est d’être alors encore vivant.
"N'éveillez pas le chat qui dort"
(recherché à wiktionary.org) Il faut laisser les choses comme elles sont et éviter une querelle ou un désagrément qui appartient au passé.
"à bon chat, bon rat"
ça veux dire que tandis que le chasseur(ou personne que vainc) est un expert, le prisonnier(ou perdant) saura peu à peu comme eviter les attaques, et tout les deux seront fortifiés.
"Le chat parti, les souris dansent"
C'est égal comme en espagnol : - cuando el gato se va, los ratones estàn de fiesta -
=P
"Au mardi gras, l'hiver s'en va"
Le mardi gras est une fête catholique de fin de cycle hivernal annonciatrice d'une période sans viande (étymologie de carnaval) : le carême. Voilà.
"Fleurs de printemps sont fruits d'automne"
Je ne comprend pas ce proverbe... j'entend quelque chose comme le suivant:
Cela que tout personne qui commence une devoir ou travial depuis vers le bas (être un fleur de printemps), à la fin il obtiendra ses récompenses dans un future(produira le fruit en automne).
Paix!
réferènces:
http://www.notretemps.com/article/index.jsp?docId=28051
http://fr.wikipedia.org/
http://fr.wiktionary.org/
http://www.expressio.fr/